Allumage des bougies de Hanoucca - le site du ?· Allumage des bougies de Hanoucca ... Que Tu fis pendre…

  • Published on
    16-Sep-2018

  • View
    212

  • Download
    0

Embed Size (px)

Transcript

  • Mouvement massorti de France :

    Allumage des bougies de Hanoucca

    Chaque soir, la tombe de la nuit, juste avant lallumage des bougies de la Hanouccia laide du chamach, les deux bndictions suivantes sont rcites :

    , , .

    Tu es source de bndiction, ternel, notre Dieu, Souverain du monde, Toi qui nous assanctifis par Tes commandements, et nous as ordonn d'allumer la bougie de Hanoucca.

    Baroukh ata Adona, lohinou mlkh ha-lam, achr kidechanou be-mitsvotav ve-tsivanou le-hadlik nr chel Hanoucca.

    , , .

    Tu es source de bndiction, ternel, notre Dieu, Souverain du monde, Toi qui as opr desmiracles pour nos anctres, en ces jours-l, en cette priode-ci.

    Baroukh ata Adona, lohinou mlkh ha-lam, ch-ssa nissim la-avotynou, ba-yamimha-hm, ba-zman ha-z.

    Le premier soir, on ajoute :

    , , .

    Tu es source de bndiction, ternel, notre Dieu, Souverain du monde, Toi qui nous as permisde vivre, de subsister et de parvenir jusqu' cette priode.

    Baroukh ata Adona, lohinou mlkh ha-lam, ch-hhyanou ve-kiymanou ve-higuiyanou la-zeman ha-z.

  • Chaque soir, durant huit jours, une bougie est ajoute. Les bougies sont places sur laHanouccia de droite gauche mais sont allumes de gauche droite. Le vendredi soir, lesbougies de Hanoucca sont allumes avant celles de Chabbat. l'issue du Chabbat, la bougiede la Havdala prcde celles de Hanoucca (sauf la synagogue o cest linverse). Pendant,ou juste aprs, l'allumage :

    ,

    . , , ,

    ,.

    Ces bougies, nous les allumons en souvenir des miracles et des prodiges, pour les victoires etles batailles que Tu as menes pour nos anctres en ces jours-l, en ces temps-l, par le biaisde Tes prtres saints. Durant les huit jours de Hanoucca, ces bougies sont consacres. C'estpourquoi, nous ne pouvons en faire usage si ce n'est de les contempler, en signe dereconnaissance et de louange Ton grand nom pour Tes miracles, Tes prodiges et Tesvictoires.

    Ha-nrot halalou, anou madlikim l ha-nissim ve-l ha-niflaot ve-l ha-techout ve-l ha-milhamot, ch-ssita la-avotnou, ba-yamim ha-hm, ba-zman ha-z, l yed cohankhaha-kedochim. Ve-khol chemonat yem Hanoucca, ha-nrot halalou kodch hm. Ve-inlanou rechout le-hichtamch ba-hm, la lir'otam bilvad, ked le-hodot ou-lehalll le-chimekha ha-gadol l nisskha, ve-l nifleotkha ve-l yechoutkha.

    Maz Tsour (cantique de Hanoucca, premier couplet)

    , ,

    , .

    puissant Rocher de mon salut, il me plait de louer Tes bons offices.Rtablis ma maison de prire, agre mes grces comme sacrifices.Bientt, refoulant la meute hurlante, Tu restaureras le Sanctuaire. la ddicace de lautel, la foule orante chantera psaumes et prires.

    Maz Tsour yechouti, lekha na' le-chabahTikon beit tefilati, ve-cham toda nezabahL-t takhin matbah mi-tsar ha-menabahAz gmor b-chir mizmor, hanouccat ha-mizbah (x 2)

  • Maz Tsour (cantique de Hanoucca)

    Ce pome compos au XIIIe sicle comporte deux acrostiches. Les initiales des cinq premires strophes, lues dansle sens vertical, rvlent le nom de lauteur : Mordekha (Mardoche). La sixime strophe est une interpolation tardive. Les initiales des trois premiers mots de cette strophe donnent : Hazak (sois brave !).

    (Espoir de salut, Temple futur) puissant Rocher de mon salut, il me plait de louer Tes bons offices.Rtablis ma maison de prire, agre mes grces comme sacrifices.Bientt, refoulant la meute hurlante, Tu restaureras le Sanctuaire. la ddicace de lautel, la foule orante chantera psaumes et prires.

    (Sortie dgypte)Mon me est accable de malheur, mes forces de chagrin se fltrissent.Amer et dur fut mon labeur au royaume adorateur de la gnisse.Mais Ton bras puissant men dlivra, rejeton du peuple distingu. Toute larme de Pharaon sombra telle la pierre dans les flots dchans.

    (Exil de Babylone et retour Jrusalem)Amen au parvis du Sanctuaire, l non plus je ne fus serein.Le conqurant1 vint mexiler, davoir servi les dieux paens. Javais got du vin frelat, jai failli me damner vie.Soixante-dix ans plus tard, Babel disparut, prince Zeroubabel men ravit.

    (Pourim, dlivrance par Mardoche)Le rejeton2 dAgag, fils de Hamdata, voulut cimer mon cyprs3.Mais son orgueil en pige Tu tournas, pour le rabaisser peu aprs.Du Benjamite4 Tu relevas la prestance et effaas le nom de ladversaire.Que Tu fis pendre la potence avec ses fils et mercenaires.

    (Hanoucca, victoire sur les Grecs, libration de Jrusalem)Les Grecs moppressrent en ces jours au temps de la maison dHasmone.Ils crevrent les murailles de mes tours et profanrent les huiles sacres.Maismiracle !les Roses5 fires en trouvrent du pur dans une jarre.Les sages par dcret instaurrent huit jours de joie et de gloire.

    (Rdemption future)Brandis Ton saint bras puissant et hte notre dlivrance !Rachte le sang de Tes enfants vers par les forces de malfaisance,Car elle nous tarde venir ; nos malheurs sallongent sans fin.Relgue dans lombre de la nuit et dsavoue enfin le Rouquin6.Dlivre-nous des dangers et rtablis nos sept bergers7!

    Traduit par Benjamin Urbah

    1 Nabuchodonosor.2 Aman.3 Isral.4 Mardoche.5 Les enfants dIsral.6 sa.7 Adam, Ht, Mathusalem, David, Abraham, Jacob et Mose.

  • Maz Tsour yechouti, lekha na' le-chabahTikon beit tefilati, ve-cham toda nezabahL-t takhin matbah min ha-tsar ha-menabahAz gmor b-chir mizmor, hanouccat ha-mizbah (x 2)

    Rat sav nafchi, be-yagon kohi kalaHaya mrerou be-kochi, be-chboud malekhout glaOu-ve-yado ha-guedola, hotsi t ha-segoula,Hil par ve-khol zar, yardou ke-vn metsoula.

    Devir kodecho hviani, ve-gam cham lo chakatetiOu-va noguch higuelani, ki zarim vadetiVe-yin ral massakheti, kimat ch-vartiKts Bavl Zeroubavl, le-kts chivm nochti.

    Kerot komat beroch bikch, agagui ben hamedataVe-nihayta lo le-mokch, ve-gaavato nichebataRoch yemini nissta, ve-oyv chemo mahitaRov banav ve-kinyanav, l ha-ts talita.

    Yevanim nikbetsou la, aza bi-yem hachemanimOu-fartsou homot miguedala, ve-timou kol ha-chemanimOu-mi-notar kankanim, nassa ns la-chochanimBen vina yem chemona,kavou chir ve-renanim.

    Hassof zero kodechkha, ve-karv kts ha-yechouNekom nikemat vadkha, m-ouma ha-rachaKi arekha ha-cha, ve-ein kts li-yem ha-raDeh admon be-tsl tsalmon, hakm rom chiv.