How to Say Cheers in Different Languages

  • Published on
    11-Apr-2015

  • View
    13.163

  • Download
    9

Embed Size (px)

Transcript

<p>Salute , cheers and Slainte..If you are out on travel, journey, holiday etc. and are drinking a great whisky , you may want to say cheers to the locals. Here is a guide to you on how to say cheers in different countries. Hu nh anh n ng no cng ni ung ru v cng vic, v ang vui, ang bun... xin gii thiu mt s cu chc ca cc nc thy quan nim v vic ung ru ca h th no. Italia: Chin... chin! Anh: Cheers! (Chc sc kho). Php: A votre sant! (V sc kho ca bn). c: Zum whol! (Tin ti s thnh vng). Thu in: Scole! (Chc sc kho). Tip Khc (c): Na dravie! (Chc sc kho). Vit Nam ta: Mt, hai, ba... dz! Mt, hai, ba... dz... Hahahaha Nm Mi Tt n, Nhu thi!</p> <p>Country</p> <p>Remark / explanation</p> <p>AAfrica Kenya - hey is Jambo Kikuyu (Kenya) Rathima andu atene South African : There are 11 official languages English - cheers Afrikaans - Gesondheid and try the word Amandla for the other 9 (Spanish - Latin American) Salud y amor y tiempo para disfrutarlo Cheers Wisconsin that has very strong German roots and everyone toasts, almost without fail; "Prost" Gzuar / Gezuar or Shndeti tuaj Fisehatak (to your health) / Shucram (United Arab Emirates) Genatzt (or Genatset / Genatsoot ("Life")) Gayola</p> <p>Agentina America</p> <p>Albanian Arabic Armenian Asturian Azerbaijani Azerbaijani AWA</p> <p>Austrian / Austria Prosit - Prost (German) / Zum Wohl Afiyt oslun AWA !!! klinke klanke glasset i bordet gentagne gange ... et AWA i en stning udlser en skl.</p> <p>Australia Country</p> <p>Cheers, Cherio Remark / explanation</p> <p>BBahasa (Indonesia) Baluchi (Iran) Basque Pro Vashi On egin Topa 'Op uw gezondheid' is fine for the Flemish (Dutch speaking) part of the country but for the other half, the French speaking people, it's the same as for France 'A VOTRE SANTE', although there are of course many other expressions. Thanx to Patricia WRIGHT (Belgium / French) (English)? Joy (Spanish - Latin America) Salud y amor y tiempo para disfrutarlo Zivjeli Saude, Viva (Spain, France) Topa Yec'hed mat (Malay)? Na zdrave (to your health) (Nazdrave ?) Remark / explanation</p> <p>Belgian / Belgium Belize Bengali Bolivia Bosnian Brazilian Breton Brunei Darussalam Bulgarian Country</p> <p>CCanada Caribbean Catalan (Spain) Cheers ? (Spanish)? Salut Txin txin Sant Hilari, Sant Hilari, fill de puta qui no se l'acabi ("Son of a bitch the one that does not finish the cup", vulgar)</p> <p>Chile Chinese</p> <p>(Spanish - Latin American) Salud y amor y tiempo para disfrutarlo Nien Nien nu e. Kong Chien Yung sing ("drink and win") (Cantonese) Gom bui ("dry the cup") Chinese Gan bei ("dry the cup") Mandarin : Gan bei or Kong chien. (Spanish - Latin American) Salud y amor y tiempo para disfrutarlo Yeghes da "Pura Vida" (pure life) which they use for everything. Thanks to : Dale Leatherman (See also : Spanish - Latin American : Salud y amor y tiempo para disfrutarlo) Salud Zivjeli (write a small v above the Z) Zivjeli / U zdravlje Na zdrav (to your health)</p> <p>Chinese</p> <p>Colombia Cornish Costa Rica Creole Croatian Czech</p> <p>Czechoslovakian Na Zdravi, Nazdar Country Remark / explanation</p> <p>DDenmark / Danish / Dansk Dominican Republic Skaal / Skl Bunden i vejret eller resten i hret (Bottoms up or the rest in your hair.) (Spanish - Latin American) Proost. Proost, Geluk, or Gezondheid Dutch (Flemish) Proost Gezondheid (to your health) In pure dutch (netherlands) you should say, 'gezondheid' but more common is 'proost'. Any othter expresion in any language can be and will be used. As long as we can drink it will be OK.</p> <p>Dutch (Netherlands) (Belgium)</p> <p>Country</p> <p>Remark / explanation</p> <p>EEgyptian Fee sihetak</p> <p>Bisochtak Esperanto El Salvador Sanon (Spanish - Latin American)? Cheers Cheerio (UK) - Lets toast Here's mud in your eye (UK, vulgar)(expr. may be from Bible, John 9:141) Bottoms up (USA) Down the hatch (vulgar) Hey howdy (Arizona, informal) Je via sano (to your health) (constructed) Toston ("(I propose) a toast") Tervist (Teie) terviseks (to your health) (Teie terviseks) they says T'chen chen (Spanish - Latin American) Remark / explanation</p> <p>English</p> <p>Esperanto Estonian Ethiopia Equador Country</p> <p>FFarsi Faroese / Faeroese Ba'sal'a'ma'ti Skl</p> <p>Finnish (Suomi) "Kippis" is indeed a good translation for "cheers", being very informal. Finland "Maljanne" translates approximately as "A toast to you [Sir]", the polite form of address being implied by the suffix "nne". One might also say "n malja!", meaning "A toast to !". To say that these forms are never used in Finland is simply incorrect; their place is at a formal dinner party, for example. "Pohjanmaan kautta" might possibly be derived from a historical event: literally translated it means "By way of Ostrobothnia", and Ostrobothnia is precisely the way by which Finnish Jger troops of the Royal Prussian 27th Jger Battalion came back from training in Germany, to contribute to the victory of the "whites" in the Finnish Civil War. On the other hand, it might simply be derived from the fact that "Pohja" literally means bottom, therefore "Pohjanmaan kautta" means "bottoms up". Also, while "terveydeksi" does mean "to your health", it is to my knowledge used exclusively when someone sneezes, like gesundheit or bless you. It might, however, appear as part of a more elaborate toast. Thank you to : Ilkka Poutanen Kippis. Maljanne Kippis is the most common way to say cheers but "maljanne" is very</p> <p>rear. It is very polite way to say your toast. That is never used in Finland. There is also "Hlkyn klkyn". It doesn't mean anything but it sounds funny. That is used when you want to be funny or if you want to make foreign tourists to laugh. "Pohjanmaan kautta" means bottoms up. Pohjanmaa is a large area in the north west Finland. "Pohjanmaan kautta" is widely used E.g when you drink vodka. Thank you to Juha Nieminen Kippis Terveydeksi (formal) (to your health) French / France Frisian Country A votre sante ( votre) sant (to your health) la votre (response "And to yours") votre sant / Sant Tsjoch (Netherlands) Remark / explanation</p> <p>GGaelic (Ireland) Gaelic (Scotland) Slinte (to your health) Slaandjivaa (to your health) Slainte mhoiz Slainte Mhor (Slainte vor) / Slainte Mhath Vielen danke zu Dr.Wilram Tiemann : Der Georgier sagt: "vakhtanguri", wir sagen "prost", der Englnder "cheers" und der Dne "ska&amp;l". Dies ist nicht richtig. Der Georgier sagt zu einer Gruppe vonm Menschen: "Gaumardschoss". Dies bedeutet: "man mge siegen". Zu einer Einzelperson sagt der Georgier: "Gagimardschoss", das soviel wie "du mgest siegen" bedeutet. Also in kartuli ena (=georgischer Sprache) heit "prost": Gaumardschoss. Michail Saakaschwili oder Aduard Schewardnadse wrden nie: "vakhtaanguri" sagen . "vakhtanguri" sagen nur die im Landesteil Gurian lebenden Menschen. Diese haben auch einen eigenen Dialekt. Guria liegt im Sdwesten von Georgien. Woher ich das alles wei? Meinen Freund, ein deutscher Offizier, der mehrere Jahre dort leben mute, wollte ich mit dem Wort " vakhtanguri" berraschen. Dann wurde ich aufgeklrt. Mit freundlichen Gren und "prost" oder besser "skal". Ihr Dr.Wilram Tiemann Most common : Gagimardschoss / Gaumardschoss Only in some parts of Georgien (Vakhtanguri) German Prost (beer)</p> <p>Galician (Spain) Sade / Chinchn / Sade Georgian</p> <p>(Germany)</p> <p>Zum Wohl (wine) (to your health) Hau weg den Scheiss (vulgar) I would pretty much prefer the first (common) one as the second one is never used at all. You should remove it. 'Gruss Got' is used to welcome a person but not at all in the sense of 'cheers'. From Stefan Brede In Germany we have different ways to say "Cheers" or "Slainte", depending on the kind of drink as well as on the occasion. For BEER: "Prost!" (no matter at which occasion). For WINE: "Prost" with friends, "Zum Wohl" in a more formal environment. For COCKTAILS: Here we often use a toast, for example: "Auf uns!" (To us!) or "Auf Dich!" (To you!). For SCHNAPS: Here we often say something like "Und weg!" or "Hau' weg das Zeug!" (Down the hatch!), but "Prost!" is fine as well. For WHISKY: We never say "Prost!" with Whisky. Rather, we use "Cheers!" or a toast, like "Auf Schottland!" (To Scotland!). Old info : Prosit. Auf ihr wohl - Gru got. - Prost ?</p> <p>Greek</p> <p>Eis Igian Stin ijiasas Jamas Gia'sou Kassutta ("Let our glasses meet") Imeqatigiitta ("Let's drink together") Kasugta (Spanish - Latin American)? In Guyana, as well as Trinidad, the people speak english. So Cheers is the same in both those countries Remark / explanation</p> <p>Greenlandic</p> <p>Guatemala Guyana Country</p> <p>HHawaiian Hebrew Hindi Holooe Honduras Okole maluna Okole malune Hipahipa L'chaim ("To life") (Le'chaim) Apki Lambi Umar Ke Liye Kam-poe (Spanish - Latin American)?</p> <p>Hungarian</p> <p>Kedves egeszsegere Egszsgedre (sing.) (to your health) Egszsgetekre (plur.) (to your health) Remark / explanation</p> <p>Country</p> <p>IIcelandic Ido Indian Indonesia Interlingua Skl (Santanka nu) Ye vua saneso A la sature Pro ( They sometimes say tos (sounds like "toss" back that drink)) A vostre sanitate (to your health) (constructed) A vostre salute Slinte (to your health) In Northern Ireland (Ulster) there are three main offical languages : English,Irish and Ulster-Scots Cheers in Northern Ireland (Ulster) is Slainte! (to your health) in Irish AND "Guid forder!" (good luck) in Ulster-Scots. Thanx to Paul for information Irish Gaelic (Slinte) L'Chaim! (To Life!) Cin cin (formal) Salute (informal) Remark / explanation</p> <p>Ireland</p> <p>Israel Italian / Italy Country</p> <p>JJapan / Nippon Japanese / Japan Jamaica Country Kampai / Campai Kampai. Banzai Japanese most used : Kampai ? Remark / explanation</p> <p>KKikuyu (Kenya) Rathima andu atene Korean Chukbae Kong gang ul wi ha yo Konbe</p> <p>Country</p> <p>Remark / explanation</p> <p>LLatin Latvian Lebanese Liechtenstein Lithuanian Lithuanian Luxembourg Country Sanitas bona (to your health) Bene tibi Latin American spanish : Salud y amor y tiempo para disfrutarlo Uz veselibu (Prieka) Kesak (sing.) Keskun (plur.) (German)? i sveikata (Not : I sueikata / Thank you Paulius) buk sveikas (Not: I sveikas / Thanks to Paulius) (French) ? Remark / explanation</p> <p>MMacedonian Na zdravje! (to your health). (Thanks to Natasha)</p> <p>Malay</p> <p>(Brunei Darussalam)? In Malaysia the language is "Bahasa Melayu" (meaning "malay language"). As "Basaha Malaysia" it has been brought in line with Indonesian and the two are very similar now. Experience from the Eastern Malaysia in Sarawak, Borneo where for a toast they would simply say "Minum!". Which means "drink!". Simple but effective. Cheers Aviva (old fashioned) Kia Ora is a Maori greeting, the equivalent of 'Hello' In general New Zealanders tend to emulate the Australians, they say 'Cheers' too. (See New Zealand as well for further information) Salud (Spanish - Latin American) (French)?</p> <p>Malaysia</p> <p>Maltese Maori Mexican / Mexico Monaco</p> <p>Moroccan / Marokko Country</p> <p>Saha wa'afiab Remark / explanation</p> <p>NNetherland See Dutch Kia Ora is a Maori greeting, the equivalent of 'Hello' In general New Zealanders tend to emulate the Australians, they say 'Cheers' too. 'Cheerio' generally means 'Goodbye' Thanx to Graeme Buckley As a kiwi I just wanted to add to your section on how to toast New Zealand style. Kia Ora is a greeting as you say but means a little more than hello - it means 'good health' and is used in many contexts. Also while we do say cheers this is derives from our mostly English heritage rather than being an 'emulation' of Australians. To say the latter is actually a teeny bit insulting! Thank you to Wendy (Spanish - Latin American) Skal Skl Remark / explanation</p> <p>New Zealand</p> <p>Nicaragua Norwegian (Nynorsk) Country</p> <p>OOccitan A la vstra</p> <p>Country</p> <p>Remark / explanation</p> <p>PPakistani Panama Paraguay Persian (Iran) Paru Philippines Sanda bashi (Spanish - Latin American) (Spanish - Latin American) (Be) salam ati (to your health) Nush ("Enjoy it, and let it be part of your body") (Spanish - Latin American) Mabuhay</p> <p>Polish Portuguese</p> <p>Na zdrowie. Vivat Na zdrowie (to your health) A sia saide Brazil (Portuguese) Saude (to your health) Tchim-tchim Sade (Brazil)(to your health) Tim-tim (Brazil) (Spanish - Latin American) Remark / explanation</p> <p>Portuguese Puerto Rico Country</p> <p>QQuatar Country Hmmm alcohol is not alowed here.. Remark / explanation</p> <p>RRhaeto-Romanic Viva Romanian Noroc ("Good luck") No one says "Na zdorovje" as a Russian drinking cheer. This is increadibly widespread myth. It does mean "To you health", but they only sayy it as a reply to "Spasibo" i.e. "Thank you". Furthermore, there is no universal drinking cheer in Russian, however paradoxal it might sound. Russian (CCCP) Sometimes they say "Budem zdorovy" meaning "Let's stay healthy". Which sometimes is shortened to just "Budem" (see Ukranian version). or "Chtob vse byli zdorovy", i.e. "Let everybody be healthy". Thanks to Dmitry Old index: Na zdorovje (to your health), Vashe zdorovie or Na zdorovia (Not used !) Country Remark / explanation</p> <p>SSesotho Scotland Nqa Slainte or Slainte Mhor (even more) Toast ir Cheers in Scotland is Slainte Mhath! (Good Health). The</p> <p>response is Slainte Mhor! (Great Health). Scottish Serbian Slovak (Slovakia) Slovenian Somalian South African (Afrikaans) Slainte. Here's tae ye Zivio Ziveli - In Serbian, cheers is 'Ziveli', pronounced 'zjee-ve-lee', meaning 'Let's live long!' (Old : Zivjeli / U zdravlje) Na zdravie (to your health) / Stolicka! [stolitschka] Na zdravje (to your health) Auguryo There are 11 official languages English - cheers Afrikaans - Gesondheid and try the word Amandla for the other 9 Gesondheid (to your health) Salud Chin chin amor y "Salud" although it can be used as a toast, it literally means "Health". Salud is also said when someone sneezes. Arriba, abajo, al centro, para adentro ("Up, down, center, inside", vulgar) Salud y amor y tiempo para disfrutarlo Seiradewa</p> <p>Spanish</p> <p>Spanish Latin American Sri Lanka (Sinhala) Swahili Svenska / Swedish Swahili</p> <p>Suomi (Finland) see Finnish Afya / Vifijo Skl - Skaal Helan gr (Everything goes) Maisha marefu - good life or cheers ( Afya! Vifijo! ) As you might know, there are 4 language-parts in Switzerland (Swissgerman, French, Italian, and Rtoromanisch) But that's not all, there are also a lot of diffrent dialects here. I'm living in the german part and speak a dialect called "Brndtsch", so here we go: Cheers = Proscht, Zum Wohl, Gsundheit (the last two means to your health). For the other dialects it's mostly the same, only the accent changs a little bit. Thanx to Chrigu Remark / explanation</p> <p>Switzerland / Swiss</p> <p>Country</p> <p>T</p> <p>Tagalog (Philippines) Thai /Thailand</p> <p>Mabuhay ("Long life") Choc-tee hallo or hey : Sawadekaa - (to male) Sawadekap (Female) Chook-die / Sawasdi Serefe (write cedille under S) ("To honor") Sagligina (sing.) (write bars over g's, remove dots over i's) (to your health) Sagliginiza (plur. or polite) (to your health) In Trinidad, as well as Guyana, the people speak english. So Cheers is the same in both those countries Remark / explanation</p> <p>Turkish</p> <p>Trinidad Country</p> <p>UIn Ukraine we say...</p>

Recommended

View more >