Manuale (006) Fiat Grande Punto 1.3 Mjt

  • View
    2.210

  • Download
    8

Embed Size (px)

Transcript

FIAT GRANDE PUNTO 1.3 MJT 75Hp

Codice/Code: 1FI35201EIstruzioni di montaggio

Instructions pour le montage

Fitting instructions

Einbauanleitungen

Instrucciones de montajeDELPHI ITALIA AUTOMOTIVE SYSTEMS S.r.l. "Stabilimento Molinella"Via Nobili, 2 40062 Molinella (Bologna) - Italy Telefono (0039) 051.6906111 - Fax (0039) 051.6906287 - Email: diavia.service@delphi.com

DESCRIZIONE SIMBOLOGIA UTILIZZATA / DESCRIPTION DE LA SYMBOLOGIE UTILISE DESCRIPTION OF SYMBOLS USED / BESCHREIBUNG DER VERWENDETEN SYMBOLIK DESCRIPCIN DE LOS SIMBOLOS UTILIZADOS1A

Riferimento a figura / Rfrence la figure / See figure In Bezug auf Abbildungen / Referencia a la figura

1- 1

Riferimento a componenti di fornitura / Rfrence aux composants de la fourniture See supplied components / Bezug auf Gelieferte Einbauelemente Referencia a los componentes de abastecimiento

1

Riferimento a posizione schema elettrico / Rfrence la position du schma lectrique See position in wiring diagram / In Bezug auf Position im Schaltschema / Referencia a la posicin del esquema elctrico

- Lubrificare tutti i raccordi e gli O.R. con il nuovo olio refrigerante prima di collegarli - Graisser tous les raccords et les O.R. avec le nuveau huile rfrigrant avant de les raccorder -Lubricate all fittings and O-rings with new refrigerant oil before connecting them - Alle Verbindungsstcke und OR-Ringe vor deren Verbindung mit dem neuen Khlmittelll len - Lubrificar todos los empalmes y los O.R. con el nuevo aceite refrigerante antes de conectarlos

- Per avvitare a fondo o allentare i raccordi tubi gas usare due chiavi per bilanciare coppia di torsione - Pour visser fond ou desserrer les raccords des tuyaux gaz, utiliser le deux cls pour quilibrer le couple de torsion - When tightening or loosening the fittings of the gas pipes, use two wren- ches to equilize the torsion couple - Um die Verbindungsstcke der Kltemittelschluche gleichmig festzuschrauben oder zu lockern, zwei Schlssel fr das Verschraubungspaar verwenden - Para enroscar a fondo o aflojar los empalmes tubos gas se deben usar dos llaves para balancear el par de torsin - Stagnare - tamer - Tin - Verzinnen - Estaar

- Tagliare con utensile appropriato al materiale - Couper laide doutil appropri - Cut with a device suitable for the material - Mit dem Material entsprechendem Werkzeug schneiden - Cortar con herramienta apropiada al material

- Spianare - Niveler - Flatten out - Richten - Nivelar - Forare - Percer - To drill - Durchbohren - Taladrar

- Tagliare con utensile a lama calda - Couper l'aide d'un outil lame chaude - Cut using the tool with heated blade. - Mit Schweimesserwerkzeug schneiden - Cortar con til a hoja caliente

Pos.1 2 3 4 31 32-62 33 34 41-48 42 43-44 45 46 47 49 51 52 53 61 63 64 64 66 67 68 69 70 71 72

ITALIANOPiastra supporto compressore Compressore Cinghia Bulloneria Condensatore Sacchetto accessori Staffa superiore di supporto condensatore Staffa inferiore di supporto condensatore Sacchetto flangia Fascetta clic Fermatubo Staffa Fascetta in gomma Protezione a spirale Copri-relais Filtro essiccatore Pressostato Staffa filtro Batteria evaporante Raccordo scarico condensa Guarnizione O.R. Dado Guarnitura adesiva Flangia fissaggio valvola Valvola di espansione Mastice anticondensa Gruppo comandi Gommino per tubo scarico condensa Tubo scarico condensa

FRANAISSupport compresseur Compresseur Courroie Boulonnerie Condenseur Sachet accessoires Etrier suprieur de support condenseur trier infrieur de support condenseur Sachet bride Collier clic Fixation tuyau Etrier Collier en caoutchouc Protection en spirale Couvre-relais Filtre dshydrateur Pressostat Etrier filtre Batterie vaporateur Raccord coulement des condensations Joint O.R. Ecrou Garniture adhsive Bride de fixage soupape Soupape dexpansion Mastic anti-condensation Groupe de commandes Pice en caoutchouc pour tuyau de dcharge eau de condensation Tuyau dcoulement des condensations

ENGLISHCompressor plate Compressor Belt Nuts and bolts Condenser Bag of accessories Upper condenser support bracket Lower condenser support bracket Bag of flanges Clic Clamp Pipe clamp Bracket Rubber clamp Spiral protection Relay cover Receiver drier Pressure switch Receiver drier bracket Evaporating unit Condensate drain connection O-ring seal Nut Adhesive seal Valve fixing flange Expansion valve Condensation-proofing material Control assembly Condensate drainage hose rubber grommet Condensate drain pipe

DEUTSCHKompressor - Halterplatte Kompressor Riemen Schraubensatz Kondensator Sckchen mit Zuberhrteilen Oberer Kondensator Haltebgel Unterer Kondensator Haltebgel Sckchen mit Flansch Schelle clic Schlauchbinder Bgel Gummischelle Spiralfrmige Ummantelung Relais-Verkleidung Trocknerfilter Druckwchter Filterbgel Verdampferbatterie Kondenswasserabfluverbindungsstck O.R.Dichtung Mutter Klebedichtung Ventil-Befestigungsflansch Expansionsventil Kondenserwasserdichtemasse Steuerungseinheit Gummitlle fr den Kondenswasser Abflusschlauch Kondenserwasserabluschlauch

ESPAOLPlaca de montaje del compresor Compresor Correa Tornillera Condensador Bolsita accesorio Abrazadera superior de soporte condensador Abrazadera inferior de soporte condensador Bolsita brida Banda clic Detiene tubo Abrazadera Banda de goma Proteccin a espiral Cubre-realais Filtro secador Presostato Abrazadera filtro Batera evaporante Racor descarga condensacin Guarnicin O.R. Tuerca Guarnicin adhesiva Brida de fijacin de la vlvula Vlvula expansin Masilla anticondensacin Grupo mandos Caucho para tubo de drenaje de la condensacin Tubo descarga condensacin

3

Pos.73 74-75 91 92 93 94

ITALIANORaccordo scarico condensa a "90" Guarnizione O.R. Impianto elettrico Giunzione RAYCHEM GIALLA Connettore PACKARD 1 via Giunzione RAYCHEM ROSSA Tubo gas 5/16"CF (condensatore-filtro) Tubo gas 5/16"FE (filtro-evaporatore) Tubo gas 13/32"CC (compressore-condensatore) Tubo gas 1/2"EC (evaporatore-compressore) Fascetta a strappo

FRANAISRaccord d'vacuation de condensation "90" Joint O.R. Faisceau lectrique Raccord RAYCHEM JAUNE Connecteur PACKARD 1 voie Raccord RAYCHEM ROUGE Tuyau gaz 5/16"CF (condenseur-filtre) Tuyau gaz 5/16"FE (filtre-vaporateur) Tuyau gaz 13/32"CC (compresseur-condenseur) Tuyau gaz 1/2"EC (vaporateur-compresseur) Bride auto-bloquant

ENGLISH"90" condensate drain connection O-ring seal Electrical system YELLOW RAYCHEM connector 1-way PACKARD connector RED RAYCHEM connector 5/16"CF gas hose (condenser-filter) 5/16"FE gas hose (filter-evaporator) 13/32"CC gas hose (compressor-condenser) 1/2"EC gas hose (evaporator-compressor) Self-locking clamp

DEUTSCH90-frmiges Kondenswasserverbindungsstck O.R.Dichtung Elektrische Anlage RAYCHEM Verbindung GELB 1 Weg PACKARD Steckverbinder RAYCHEM Verbindung ROT 5/16"CF kaeltemittelschlauch (Kondensator-Filter) 5/16"FE kaeltemittelschlauch (Filter-Verdampfer) 13/32"CC kaeltemittelschlauch (Kompressor-Kondensator) 1/2"EC kaeltemittelschlauch (Verdampfer-Kompressor) Selbstsichernde Schelle

ESPAOLRacor descarga lquido de condensacin a "90" Guarnicin O.R. Instalacin elctrica Junta RAYCHEM AMARILLO Conector PACKARD 1 va Junta RAYCHEM ROJO Tubo gas 5/16"CF (condensador-filtro) Tubo gas 5/16"FE (filtro-evaporador) Tubo gas 13/32"CC (compresor-condensador) Tubo gas 1/2"EC (evaporador-compresor) Banda autobloqueante

4

VALORI MASSIMI COPPIE DI SERRAGGIO PER VITI (in N.m) VALEURS MAXIMUM DES COUPLES DE SERRAGE POUR LES VIS (en N.m) MAXIMUM VALUES OF THE DRIVING TOURQUES FOR SCREWS (in N.m.) MAXIMUMWERT DER VERSCHRAUBUNGEN FR DIE SCHRAUBEN (in N.m) VALORES MAXIIMOS PAREJAS DE CERRAJE PARA TORNILLOS (en N.m)Filettatura Filetage Thread Gewinde Filetadura Classe dellacciaio della vite Classe de lacier de la vis Screw steel class Stahlklassifizierung der Schrauben Clase del acero del tornillo Apertura in chiave (mm) Ouverture en clef (mm) Wrench opening (mm) Schlsselffnung (mm) Abertura en llave (mm)

5.8 M 4(x0.7) M 5(x0.8) M 6(x1) M 7(x1) M 8 (x1.25) M 8x1 M10(x1.5) M10 x1.25 M10 x1 M12 x1.5 M12 x1.25 M12 x1.75 M14 x1.5 M16 x1.5 M18 x1.5 M20 x1.5 M22 x1.5 M24 x2 1.8 3.4 6 11 14 15 27 31 33 51 60 84.8 80 120 165 225 295 390

8.8 2.9 5.5 10 16 22 23 45 50 53 78 94 119 120 185 265 360 480 610

10.9 4.2 7.5 13 21 30 32 61 67 71 105 125 143 165 255 350 490 640 805 7 8 10 11 13 13 17 17 17 19 19 19 22 24 27 30 32 36

RACCORDO RACCORD FITTINGS VERBINDUNG RACORDE

VALORI MASSIMI COPPIE DI SERRAGGIO PER RACCORDI TUBI GAS (in N.m.) VALEURS MAXIMUM DES COUPLES DE SERRAGE POUR RACCORDS TUYAUX DU FREON (en N.m.) MAXIMUM VALUES OF THE DRIVING TORQUES FOR GAS PIPES FITTINGS (in N.m.) MAXIMUMWERT DER VERSCHRAUBUNGSPAARE FR DIE VERBINDUNGEN DER KLTEMITTELSCHLUCHE (in N.m.) VALORES MAXMOS PAREJAS DE CERRAJE PARA RACORDES TUBOS GAS (en N.m.)

5/8" 3/4" 7/8" 1"

15.417 15.417 24.427 24.427

5

MONTAGGIO COMPRESSORE / POSE DU COMPRESSEUR / COMPRESSOR FITTING KOMPRESSOREINBAU / MONTAJE COMPRESORMATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO

1 3

Pos. 1 2 3 4

Descrizione / Description / Description Beschreibung / Descripcin Piastra supporto compressore Compressore Cinghia 6K x 1360 Bulloneria

Codice / Code Kode / Codigo

0011197/0 015179/0 013569.1 037FI200

2 41AOPERAZIONI PRELIMINARI / OPERATIONS PRELIMINAIRES / PRELIMINARY OPERATIONS VORBEREITUNGSARBEITEN / OPERACIONES PRELIMINARES

(I) - Scollegare la batteria. - Smontare la grembialina laterale inferiore di protezione cinghia di trasmissione.

(F) - Dconnecter la batterie. - Dposer le volet de protection latral infrieur de la courroie de transmission.

(GB) - Disconnect the battery. - Remove the lower transmission belt side protection screen.